Le Forum des Dispositifs Médicaux

Veuillez pour créer des messages et des sujets de discussion.

Langue: Adresse fabricant

Bonjour,

La traduction de l'adresse est-elle nécessaire sur l'étiquette ? Sachant que l'adresse sera traduite sur la notice du produit, mais pour des raisons de taille d'étiquette, nous ne pouvons pas traduire l'adresse d'autant plus qu'elle est précédée du symbole du fabricant.

Je vous remercie.

Bonjour,

à ma connaissance l'adresse du fabricant n'a pas à être traduite,

si vous traduisez votre adresse en anglais, le facteur aura peut être du mal à trouver l'adresse correspondante en france.

par contre l'adresse doit être complete c'est à dire ajouter le pays dans l'adresse pour faciliter l'envoi depuis l'étranger.

Bonjour,

il faut également penser à traduire votre prénom : Christine deviendra Christina en Amérique latine, кhяistiидstдsov en Russie et Ashley en Chine.

Blague à part, une adresse ne se traduit pas, par contre on adapte l'alphabet

Au passage : voir les exigences de l'ISO 20417 sur le format d'adresse :  rue/route ; numéro/bâtiment/étage ; ville ; département/région ; code postal, pays.

Bonjour,

Si je me réfère à l'ISO 20417, le point 5.5 dit que l'adresse du fabricant doit contenir les éléments suivants, dans la mesure ou ils sont disponibles dans le système d'adresse ou se situe physiquement l'entité: Rue, Numéro, Ville, Département, code postal, Pays. Il ne dit pas que ces éléments doivent être transmis dans cet ordre. En effet, si vous utilisez cet ordre pour un envoi vers la France il y a de grandes chances que les lecteurs automatiques côté français ne reconnaissent pas l'adresse. Il est à mon sens plus logique d'indiquer l'adresse comme elle l'est dans le système d'adresse ou se situe physiquement l'entité. Pour la France: N°, Rue/Route, Code Postal, Ville, Pays.

Je vous remercie pour vos retour.